Für einen individuellen Ausdruck passen Sie bitte die Einstellungen in der Druckvorschau Ihres Browsers an. Regelwerk |
Bekanntmachung des Korrigendums zur amtlichen deutschen Übersetzung des IMDG-Codes 2014
Vom 01. Februar 2016
(VkBl. Nr. 4 vom 29.02.2016 S. 90)
Hiermit gebe ich Korrekturen zur amtlichen deutschen Fassung des IMDG-Codes in der Fassung des Amendments 37-14 (VkBl. 2014, S. 810 mit Beilage B 8185) bekannt.
. 1.5.1.1 Der letzte Satz wird durch folgenden Satz ersetzt:
alt | neu |
Erläuterndes Material ist in "Advisory Material for the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material, IAEA Safety Standards Series No. TS-G-1.1 (Rev.2), IAEA, Wien (2012) enthalten. | "Erläuterndes Material ist in "Advisory Material for the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material (Ausgabe 2012), IAEA Safety Standards Series No. SSG-26, IAEA, Wien (2014)" enthalten." |
. 1.5.1.5.1 In Absatz .1 wird nach der Angabe "5.1.5.2.2" die Angabe ", 5.1.5.2.3" eingefügt.
. 2.2.1.3. Nach den Wörtern "tiefgekühlt verflüssigte Gase," werden die Wörter "adsorbierte Gase," eingefügt.
. 2.3.2.5.2 In Absatz .2 werden die Wörter "der viskose Stoff" durch die Wörter "die viskose Flüssigkeit" ersetzt.
. 2.9.4 In Absatz .5 wird die Nummerierung der Absätze (i) bis (ix) durch die Nummerierung .1 bis .9 ersetzt. In der Bemerkung werden die Wörter "(i) bis (ix)" durch die Wörter ".1 bis .9" ersetzt.
UN 0190 | In Spalte (17) werden die Wörter "Siehe Glossar der Benennungen in Anhang B" durch die Wörter "Stoff oder Gegenstand" ersetzt. |
UN 0224 | In Spalte (17) werden die Wörter "Siehe Glossar der Benennungen in Anhang B" durch die Wörter "Empfindliche Stoffe, die in Detonatoren Verwendung finden und die extrem empfindlich werden, wenn sie ihre befeuchtenden Substanzen verlieren. Dieser Stoff darf, wenn er weniger Alkohol, Wasser oder Phlegmatisierungsmittel als angegeben enthält, nur mit besonderer Zulassung der zuständigen Behörde befördert werden." |
UN 0285 | In Spalte (15) wird die Angabe "S-Y" durch die Angabe "S-X" ersetzt. |
UN 0449 | In Spalte (2) werden die Wörter " TORPEDOES, LIQUID-FUELLED" durch die Wörter "TORPEDOES, LIQUID FUELLED" ersetzt. |
UN 0450 | In Spalte (2) werden die Wörter " TORPEDOES, LIQUID-FUELLED" durch die Wörter "TORPEDOES, LIQUID FUELLED" ersetzt. |
UN 1826, VG I und II: | In Spalte (15) wird jeweils die Angabe "S-Q" durch die Angabe "S-B" ersetzt. |
UN 2280 | In der Zeile für HEXAMETHYLENDIAMIN, GESCHMOLZEN wird in der Spalte (7b) die Angabe "E1" durch die Angabe "E0" ersetzt. |
UN 3082 | In der Spalte (14) wird die Angabe "TP2" durch die Angabe "TP1 " ersetzt. |
UN 3509 | In der Spalte (2) wird nach dem Wort "PACKAGINGS" ein Komma eingefügt. |
. Kapitel 3.3 Sondervorschriften
. 317 | Der Text der Sondervorschrift wird wie folgt gefasst:
| ||||||||
. 958 | Nach den Wörtern "Dieser Eintrag gilt" wird das Wort "auch" eingefügt. | ||||||||
. 4.1.1.3 | Die Angabe "6.5.4" wird durch die Angabe "6.5.6" ersetzt. | ||||||||
. 4.1.4.1 | Verpackungsanweisungen | ||||||||
. P 200 | In Tabelle 2 werden bei der UN-Nummer 1058 in den Spalten "Prüfdruck, bar" und "Füllungsgrad" die Wörter "Prüfdruck = 1,5-facher Betriebsdruck" gestrichen und in der Spalte "Sondervorschriften für die Verpackung" die Angabe "z" eingefügt. | ||||||||
. P 908 | Der einleitende erste Satz wird durch folgenden Satz ersetzt:
Der zweite Satz wird durch folgenden Satz ersetzt:
| ||||||||
. LP 904 | Der einleitende erste Satz wird durch folgenden Satz ersetzt:
| ||||||||
. 4.2.5.3 | In TP 32 wird die Nummerierung der Absätze (a) bis (c) durch die Nummerierung .1 bis .3 ersetzt. | ||||||||
. 5.3.2.2 | Die Überschrift "Erwärmte Stoffe" wird durch "Kennzeichen für erwärmte Stoffe" ersetzt. | ||||||||
. 6.5.2.2.4 | Im zweiten Absatz wird im zweiten Satz das Wort "Grundkennzeichnung" durch "Kennzeichnung" ersetzt. | ||||||||
. 6.7.5.2.4 | In Absatz .1 wird die Angabe "ISO 11114-2:2000" durch die Angabe "ISO 11114-2:2013" ersetzt. | ||||||||
. 7.1.4.5.3 | In Absatz .3 werden die Wörter "7.1.4.5.6.2 und 7.1.4.5.6.3" durch die Wörter "7.1.4.5.5.2 und 7.1.4.5.5.3" ersetzt. |
. Anlage | Die Nummerierung der Beispiele a.1) bis 4), b.1) bis 7), c.1) bis 6) und d.1) bis 4) wird durch die Nummerierung 1.1 bis .4, 2.1 bis .7, 3.1 bis .6 und 4.1 bis .4 ersetzt. Im Beispiel 4.1 werden die Wörter "Verpackungsgruppe II" durch die Wörter "Verpackungsgruppe III" ersetzt. |
. 7.4.1.3 | Die Angabe "(UN 2219)" wird durch die Angabe "(UN 2216)" ersetzt. |
. 7.9.3 | Liste der Kontaktinformationen |
. BELGIUM : Die Angaben werden durch folgende Information ersetzt:
alt | neu |
Brussels Office: Federal Public Service Mobility and Transport Directorate-General Maritime Transport Rue de Progrès 56 B-1210 Brussels BELGIUM Telephone: +32 3 229 0060 Telefax: +32 2 227 4092 E-mail: hazmat.antwerpen@mobilit.fgov.be Antwerp Office: Ostend Office: | Antwerp office Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer Directoraatgeneraal Maritiem Vervoer Scheepvaartcontrole Posthoflei 3 B-2000 Antwerpen (Berchem) BELGIUM Telephone: +32 3.229 0030 Fax: +32 3.229 0031 Email: HAZMAT.MAR@mobilit.fgov.be Ostend office |
. FRANCE Die Angaben werden durch folgende Information ersetzt:
alt | neu |
Ministère de l'écologie, du développement druable et de l'énergie MEDDE- DGPR - Mission Transport de Matières Dangereuses (MTMD) Grande de la Défense - Arche Paroi Nord 92055 Paris La Défense Cedex FRANCE Telephone: +33 1 40 81 14 96 Telefax: +33 1 40 81 10 65 Email: pierre.dufour@developpement-durable.gouv.fr Organizations authorized to carry out testing and type approval of packaging: 2. Laboratoire d'etudes et de recherche des emballages metalliques (LEREM) 3. Laboratoire National d'Essais (LNE) 4. CEREM-LINE Sud Organizations authorized to carry out checks of mass-produced packagings: The BVT, the LNE and the BV are each authorized to carry out checks of mass-produced IBCs, within their respective areas of authonty. Organizations authorized to carry out testing and initial and periodic inspections of metal and rigid plastics IBCs and of composite IBCs with plastic inner receptacles: Organizations authorized for the approval of tanks: | Ministère de l'écologie, du développement durable et de l'énergie (MEDDE) DGPR - Mission Transport de Matières Dangereuses (MTMD) Tour Séquoia 92055 Paris La Défense Cedex FRANCE Telephone: +33 1 40 81 14 96 Telefax: +33 1 40 81 10 65 Email: pierre.dufour@developpementdurable.gouv.fr Organizations authorized for packagings, large packagings and intermediate bulk containers (IBCs) * 1 1 Association des Contrôleurs Indépendants (ACI) 2 APAVE 3 Association pour la Sécurité des Appareils ä Pression(ASAP) 4 Bureau de Vérifications Techniques (BVT) 5 Bureau Veritas 6 Centre Français de l'Emballage Agréé (CeFEA) 5, rue Janssen 7 Laboratoire d'Études et de Recherches des Emballages 8 Laboratoire National de métrologie et d'Essais (LNE) Organizations authorized for pressure receptacles
Organizations authorized for tanks and multipleelement gas containers (MEGCs) *
*) Contact competent authority for further details of areas of authorization. |
. REPUBLIC OF KOREA: Die Angaben werden durch folgende Information ersetzt:
alt | neu |
Maritime Technology Division Maritime Safety Policy Bureau Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs (MLTM) 88, Gwanmunro, Gwacheon-si, Gyeonggi-do, 427-712 REPUBLIC OF KOREA Telephone: +82 2 2110 8590 Telefax: +82 2 504 3062 | Marine Industry and Technology Division Marine Safety Bureau Ministry of Ocean and Fisheries (MOF) Government Complex Sejong, 5-Dong, 94, Dasom 2-Ro, Sejong-City, 339-012, REPUBLIC OF KOREA TEL: +82 44.200 5836 FAX: +82 44.200 5849 |
Index, englisch:
Im Eintrag "PACKAGINGS DISCARDED, EMPTY, UN-CLEANED" wird nach dem Wort "PACKAGINGS" ein Komma eingefügt.
ENDE |